Słowniczek/Glossary

Tutaj znajdziecie, Kochani, wszystkie pojęcia ogólne związane z Polanką, które mogą być dla Was trudne do zrozumienia, bądź, które mogliście przeoczyć.

Słowniczek nie jest pisany w żadnym określonym porządku (alfabetycznym ani innym) – będzie po prostu aktualizowany w miarę potrzeb.

Jest to strona dwujęzyczna. W NAWIASACH KWADRATOWYCH staram się podawać definicję po angielsku.

Wszelkie inne rzeczy, nieujęte w tym SŁOWNICZKU lub niemające związku z Blogiem jako całością, staram się zawsze wyjaśniać w odpowiednim poście.

*

This GLOSSARY is intended to showcase the most important words or phrases connected with my Blog, which you might have trouble understanding or which you might have missed.

This subpage is written in no particular order (alphabetic or otherwise) – new words will be added here should the need arise. All the words/phrases are given in bold, with the definitions first written in Polish, then [IN SQUARE BRACKETS] in English.

All the other things which are not mentioned in this GLOSSARY or do not partain to the Blog as a whole, I always try to explain in an appropriate post.

* * *

Saol ar Ceilteach (irl.) – Życie Celta ->  Nazwa TEGO BLOGA, zwanego inaczej POLANKĄ.
[„The Life of the Celt” in Irish -> the name of THIS BLOG, called THE POLANKA („Clearing”)].

Stara Polanka -> mój PIERWSZY BLOG, prowadzony w latach 2007-2012 na Onecie.
[„The Old Clearing” -> my FIRST BLOG, managed on the Onet platform, from 2007 to 2012].

Celtic Book Of Days (ang.) – Celtycka Księga Dni -> tytuł płyty Davida Arkenstone’a oraz jednego z utworów Enyi, tutejszy KALENDARZ.
[The title of a David Arkenstone CD, as well as one of Enya’s songs  -> this blog’s CALENDAR].

(Polankowe) kategorie -> Główne tematy postów na Polance. KATEGORIE są na blogach bardziej ogólnym sposobem grupowania postów. KATEGORIE mogą zawierać TAGI, nigdy na odwrót! (Na przykład kategoria MUZYKA może zawierać posty z tagami: JAZZ, ROCK, SOUL, POP, R&B).
[CATEGORIES -> main topics of posts on a Blog. CATEGORIES are a more general way of grouping posts. CATEGORIES can contain TAGS, but never the other way around! (for example: the MUSIC category can contain posts tagged: JAZZ, ROCK, SOUL, POP, R&B)].

Kategorie, których przeznaczenie nie wynika wprost z nazwy, są opisane.
[Categories whose names are not self-explanatory, have descriptions].

Breataine Moire (irl.) – „Wielka Brytania” -> Rzeczy dotyczące Wielkiej Brytanii jako całości, od 1707 roku do współczesności. Cżęści składowe Wielkiej Brytanii są osobnymi kategoriami.
[„Great Britain” in Irish -> Everything concerning Great Britain as a whole, from 1707 until present day. Great Britain’s constituent parts are detailed in separate categories.].

Ceilteach (irl.) – „Celtowie” -> Celtycka mitologia, kultura i współczesność. Historia moich braci na przestrzeni wieków. Celtycka muzyka oraz jedyne w swoim rodzaju celtyckie chrześcijaństwo. Miejscami wyspiarski folkor, bo granica jest płynna.
[„The Celts” in Irish -> Celtic Mythology, culture and what „Celts” mean today. Celtic History throughout the ages. Celtic music and one-of-a-kind Celtic brand of Christianity. You may find some Insular folklore here, as the borders between folkore and things „purely” Celtic tend to be fluid].

Éire (irl.) – tradycyjna nazwa Irlandii -> Pozaceltyckie sprawy ze Szmaragdowej Wyspy.
[Traditional name of Ireland -> Everything concerning Ireland, with the exception of Celtic stuff].

Oghaim (irl.) – irlandzka nazwa starożytnego pisma Ogham, wykorzystywanego przez Druidów -> wszystkie moje najlepsze posty z Onetu, z lat 2007-2012.
[The Irish name of the ancient Ogham writing system, used by the Druids -> Category containing all the best posts from my „Old Clearing”, from 2007 to 2012].

Polecane/Polankowe -> Wszystkie rzeczy polecane przez Celta (na blogu i poza nim), oraz rzeczy blogowe w jednym miejscu. Sprawy blogowe i wszelkie „łańcuszki”. Polankowe „koncerty”. Czasem notki niepasujące do innych kategorii.
[„Recommended/Blog stuff” -> All the various things recommended by me (here on the Blog and outside of it). This includes blog question-games, posts about the Blog itself, Blog „concerts”, and new stuff appearing on here. Sometimes a place for posts which don’t fall into any of the other categories.]

Religia -> Chrześcijaństwo pozaceltyckie oraz wszelkie inne wierzenia i mitologie. Historie dotyczące różnych religii.
[„Religion” -> Different forms of Christianity (except the Celtic kind), and all other forms of worship and mythology.]

Smaointe (irl) – „myśli” po irlandzku -> Tytuł jednej z piosenek Enyi. Rozmyślania różnororakie. Czasem notki niepasujące do innych kategorii.
[„Thoughts” in Irish -> The title of one of Enya’s songs. My thoughts on different topics. Sometimes a place for posts which don’t fall into any of the other categories].

Myśli najnowsze -> Lista z najnowszymi notkami.
[„Newest Thoughts” -> List containing my newest posts.]

Dyskusje w Gaju… -> Lista ostatnich komentarzy.
[„Discussions in the Grove…” -> List of newest comments.]

(Polankowe) tagi. -> TAGI są bardziej szczegółowym sposobem grupowania postów na blogu. Na tym blogu, TAGI mogą dotyczyć albo całości postu, do którego są przypisane, lub tylko pewnej jego części. Szczegóły: stronka z tagami.
[TAGS are a more detailed way of grouping posts on a blog. On this blog, TAGS can relate to the whole post to which they are added, or just to a specific part of a post.]

* * *

Różne inne terminy / Various other terms:

Éire Amach (na Cásca) – „Powstanie (Wielkanocne)” -> irlandzka nazwa oznaczająca jakieś powstanie, rebelię.
[„The (Easter) Rising” ->The Irish name of an uprising, rebellion.]

Shan Van Voght – „Biedna staruszka” -> Tradycyjne określenie Irlandii za czasów rebelii Wolfe’a Tone’a w 1789 roku.
[„Poor Old Woman” -> Traditional description of Ireland during Wolfe Tone’s rebellion of 1798.]

Reklamy
%d blogerów lubi to: